Catégorie : Non classé

  • Bienvenue dans l’éditeur Gutenberg

    Le but de ce nouvel éditeur est de rendre l’ajout de contenus riches simple et ludique. Cette publication toute entière est composée de morceaux de contenus – un peu comme des briques Lego – que vous pouvez déplacer et avec lesquels vous pouvez interagir. Déplacez votre curseur un peu partout et vous verrez les différents blocs se mettre en évidence. Appuyez sur les flèches pour repositionner rapidement les blocs, sans crainte de perdre des choses dans l’action de copier et coller.

    Ce que vous lisez actuellement est un bloc paragraphe, le bloc le plus basique de tous. Le bloc paragraphe possède ses propres commandes lui permettant d’être déplacé librement au sein de la publication.

    …comme celui-ci, qui est aligné à droite.

    Les niveaux de titres sont aussi des blocs spécifiques. Cela aide a organiser et mettre en valeur votre contenu.

    Une image vaut mille mots

    La prise en charge des images et des médias est un des objectifs principaux du nouvel éditeur. Nous espérons que vous découvrirez les avantages de l’ajout de légendes, de passer vos images en mode pleine largeur et de toute autre manipulation. De façon plus simple et robuste qu’auparavant.

    Beau panorama
    Si votre thème le prend en charge, vous verrez le bouton « Large » dans la barre d’outils de l’image. Essayez.

    Essayez de sélectionner, de supprimer ou de modifier la légende. Maintenant vous n’avez plus besoin d’éviter de sélectionner l’image ou d’autres textes par erreur et de gâcher la mise en page.

    L’outil d’insertion

    Rendez-vous compte de ce que WordPress vous permet de faire rapidement et à partir d’une seule et même interface. Inutile de vous embêter avec des balises HTML, des classes ou des codes courts à la syntaxe compliquée. C’est l’esprit qui anime l’éditeur – voir le bouton (+) dans l’éditeur – qui vous permet de parcourir tous les blocs de contenu disponibles pour les ajouter à vos publications. Les extensions et les thèmes sont capables d’ajouter leurs propres blocs, ce qui ouvre la voie à toutes sortes de possibilités.

    Essayez-donc, vous pourrez découvrir des choses que WordPress peut ajouter dans vos publications que vous ne soupçonniez pas. Voici une liste non exhaustive de ce que vous allez trouver :

    • Texte & Titres
    • Images & Vidéos
    • Galeries
    • Contenus embarqués, depuis YouTube, Twitter, ou d’autres publications WordPress.
    • Blocs de mise en page, bouton « J’aime », bannières, séparateurs, etc.
    • Et des listes comme celle-ci bien entendu 🙂

    Mode visuel

    Un grand avantage des blocs réside dans le fait que vous pouvez les modifier en direct et ainsi manipuler votre contenu en direct. Au lieu d’avoir des champs pour éditer ne serait-ce que l’auteur d’une citation, ou le texte d’un bouton, vous pouvez changer ces contenus directement. Essayez de modifier la citation suivante :

    L’éditeur s’efforcera de créer une nouvelle expérience de construction des publications qui rendra plus simple l’écriture de publications enrichies. Les blocs rendront simple ce qui nécessite aujourd’hui des codes courts, du HTML personnalisé et autres manipulations mystérieuses.

    Matt Mullenweg, 2017

    L’information correspondant à la source de la citation est un champ texte séparé, similaire aux légendes sous les images. Ainsi la structure de la citation est protégée même si vous sélectionnez, modifiez ou retirez la source. Il est toujours possible de la remettre en place rapidement.

    Les blocs peuvent être utilisé pour tout ce que vous voulez. Par exemple, vous pourriez ajouter une citation en regard de votre texte, ou alors afficher une énorme citation. Toutes ces options sont disponibles dans l’outil d’insertion.

    Vous pouvez changer le nombre de colonnes de vos galeries en faisant glisser la barre dans l’inspecteur de blocs de la colonne latérale.

    Média enrichi

    Si vous combinez les nouveaux alignements large et pleine largeur avec des galeries, vous pouvez créer des mises en page enrichies très rapidement :

    L’accessibilité est importante : n’oubliez pas l’attribut alt

    Bien sûr, l’image pleine largeur peut être assez imposante. Mais parfois l’image peut en valoir la peine.

    Ci-dessus, une galerie avec seulement deux images. C’est une méthode simple pour créer des mises en page attractives, sans avoir à faire flotter les images l’une contre l’autre. Vous pouvez aussi convertir la galerie vers des images individuelles, en utilisant le basculement d’un type de bloc à un autre.

    Tous les blocs proposent ce choix d’alignement. Le bloc de contenu embarqué le propose aussi, et cela est nativement responsive :

    Vous pouvez construire autant de blocs que vous voulez, statiques ou dynamiques, décoratifs ou ordinaires. Voici un bloc de citation en exergue :

    Le code est une poésie.

    La communauté WordPress

    Si vous voulez en savoir plus sur la façon de construire des blocs additionnels, ou si vous souhaitez aider sur ce projet, rendez-vous sur le dépôt GitHub.


    Merci de tester Gutenberg !

    👋

  • Formation Niveau A1

    Prérequis : Ce cours est destiné aux personnes n’ayant aucune connaissance préalable de la langue russe.

    Objectifs : L’objectif de l’enseignement au niveau élémentaire (A1) est d’atteindre une maîtrise du russe qui permette à l’élève d’utiliser une documentation en russe ou de pratiquer la langue dans un contexte n’exigeant pas de spécialisation.

    À l’issue du niveau A1, les apprenants seront capables de :

    • Compréhension orale :
      • Comprendre les mots, groupes de mots et expressions mémorisées.
    • Expression orale :
      • S’exprimer par groupes de mots ou expressions mémorisées dans les limites du vocabulaire étudié.
      • Raconter, en utilisant des phrases courtes, des événements de la vie courante.
      • Poser des questions élémentaires.
    • Compréhension écrite :
      • Lire couramment un texte préparé.
    • Expression écrite :
      • Écrire, en utilisant l’alphabet cyrillique, des phrases courtes dans les limites du vocabulaire étudié. La grammaire et le vocabulaire appris permettront aux apprenants de former un discours de niveau descriptif.

    Quelques séances pourront être consacrées à la culture et à la civilisation russe (en français).

    Durée : Le niveau A1 comprend 48 heures de cours. Les cours sont généralement dispensés à raison de 1h30 par semaine, sur une période de 32 semainesSur demande du client, la durée totale du cours et la fréquence des séances peuvent être adaptées pour répondre aux besoins individuels et aux disponibilités, la durée totale du niveau (48 heures) restant inchangée.

    Modalités et délais d’accès :

    • Processus d’inscription : Pour vous inscrire à un cours, veuillez nous contacter par e-mail ou par téléphone (coordonnées ci-dessous) pour un court entretien de consultation et la réception d’une proposition commerciale détaillée.
    • Format de la formation : Les cours individuels sont dispensés à distance (en ligne) via [précisez la plateforme, par exemple : Zoom/Google Meet/Skype].
    • Délais de démarrage : Le démarrage des cours est possible dans un délai de 7 jours ouvrés après la validation de l’inscription et la réception du paiement. Le planning des séances est établi individuellement avec chaque apprenant.

    Tarifs : Le coût du cours de niveau A1 (48 heures) est de [INDIQUEZ LE PRIX EN CHIFFRES] EUR(TVA non applicable, art. 293 B du Code Général des Impôts).

    Contacts : Pour toute information complémentaire, inscription ou question, veuillez nous contacter :

    • E-mail : [Votre E-mail professionnel]
    • Téléphone : [Votre numéro de téléphone]
    • Site Web : [L’adresse de votre site web]

    Méthodes mobilisées et modalités d’évaluation :

    Méthodes et moyens pédagogiques mobilisés : L’apprentissage d’une langue étrangère aux niveaux A1, A2 et B1 nécessite l’acquisition de bases lexicales, grammaticales et phonétiques. La pédagogie repose sur l’utilisation d’une méthode choisie et complétée par des supports variés.

    • Manuels principaux :
      • « Grammaire vivante du russe – Débutant intermédiaire » / Éditeur CREF
      • « Poekhali ! » / Éditeur Zlatoust, auteurs : Stanislav Tchernyshov
    • Le formateur complète la méthode par d’autres exercices, textes, supports audiovisuels à son initiative.
    • Les structures linguistiques sont étudiées en contexte et en tant qu’elles servent les compétences de communication précédemment énumérées.
    • L’accent est mis sur l’application pratique de la langue.
    • Les aspects culturels et civilisationnels russes peuvent être intégrés au cours (en français).
    • Le travail personnel est essentiel pour la progression linguistique et l’étudiant doit y consacrer chaque semaine le temps nécessaire.

    Outils langagiers obligatoirement assimilés à la fin du niveau A1 :

    • Règles phonétiques de base :
      • Voyelles dures/molles, consonnes sonores/sourdes, types de consonnes, assourdissement et assimilation des consonnes.
      • Incompatibilités orthographiques.
    • Substantifs :
      • Les trois genres des substantifs, substantifs durs et mous.
      • Déclinaison au singulier et au pluriel, au nominatif, locatif, génitif et à l’accusatif.
      • Voyelles mobiles dans la déclinaison.
    • Adjectifs :
      • Types d’adjectifs : durs, mous, mixtes au singulier et au pluriel.
    • Verbes :
      • Verbes réguliers du premier et deuxième groupes (type « delat’ » et « govorit’ ») au présent.
      • Passé (imperfectif).
      • Futur avec l’auxiliaire « être » (imperfectif).
      • Verbes pronominaux (conjugaison).
    • Autres points de grammaire :
      • Pronoms personnels (au génitif).
      • Pronoms « kto? » et « chto? ».
      • Pronoms et adjectifs possessifs au nominatif.
    • Maîtrise d’un vocabulaire minimum essentiel :
      • Vocabulaire des leçons 1 à 12 du Manuel de Russe.
      • Savoir se présenter (identité, âge, famille, résidence, ville, université).
      • Jours de la semaine, mois de l’année.
      • Chiffres jusqu’à 100.

    Modalités d’évaluation : L’évaluation se fait en contrôle continu durant la formation. Cela suppose qu’un travail régulier est demandé aux apprenants et qu’il est contrôlé. Il n’y a donc pas d’examen final au sens classique du terme.

    • Expression orale : L’expression orale est évaluée lors des différentes activités en cours ; ces différentes composantes de l’enseignement interactif font l’objet d’une note sur 20.
    • Expression écrite : L’enseignant veille à donner aux étudiants au minimum 3 travaux écrits obligatoires à réaliser en dehors des cours. Ces travaux doivent être répartis au mieux sur la totalité de la durée de la séquence.
    • Compréhension orale : L’entraînement à la compréhension orale s’appuie sur des exercices variés de compréhension (audio et vidéo) et fait l’objet d’une note finale sur 20.
    • Compréhension écrite : La compréhension écrite sera évaluée lors de différents exercices en cours et donnera lieu à une note sur 20.
    • Test de fin de formation : Un test de fin de formation pour les niveaux A1, A2, B1 et B2 est organisé vers la semaine 10 de la formation (il ne s’agit pas d’un examen final mais d’une évaluation sur les acquis).
    • Bilan de mi-parcours et évaluation finale : Les résultats à mi-séquence permettent de faire un bilan avec chaque apprenant, et de l’alerter sur ses insuffisances éventuelles, tout en lui prodiguant des conseils sur la manière d’y remédier. La validation d’un enseignement est acquise par l’apprenant dès lors qu’il obtient une note finale de 10/20. S’il obtient une note finale inférieure à 10/20, l’enseignement n’est pas validé. Chaque niveau est en principe prévu pour durer une séquence de 48h. Cela signifie qu’un élève est censé passer au niveau suivant. Mais cette progression théorique peut être modifiée pour prendre en compte le niveau réel des apprenants, et ce tout à fait indépendamment de la bonne volonté de ceux-ci et du travail effectué. L’apprenant peut aussi tout simplement avoir un niveau global trop juste pour suivre avec profit au niveau supérieur. Il est alors dans son intérêt de refaire ce niveau et cette préconisation lui sera faite par le formateur. Le formateur communique à ses élèves, lors du dernier cours de la séquence, leur note finale ainsi que leur passage, ou non, dans le niveau supérieur.

    Document de référence :

    • Le Cadre Européen Commun de Référence pour les langues (CECRL).
    • Le niveau A1 de ce programme est basé sur le niveau A1 du CECRL.

    Accessibilité aux personnes en situation de handicap : Nos formations individuelles en ligne permettent l’utilisation de technologies d’assistance (par exemple, lecteurs d’écran). Pour toute situation spécifique ou besoin d’adaptation, nous invitons les personnes en situation de handicap à nous contacter avant l’inscription afin d’étudier la faisabilité de l’aménagement et, si nécessaire, de les orienter vers des structures adaptées.